période d'une génération - Übersetzung nach russisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

période d'une génération - Übersetzung nach russisch

L’histoire d’une fée, c’est…(сингл); L’histoire d’une fée, c’est…; L’Histoire d’une fée, c’est...

période d'une génération      
- время жизни генерации
cheval         
{m}
1) лошадь, конь
cheval d'attelage, cheval de trait — упряжная лошадь
cheval de bât — вьючная лошадь
cheval de somme — ломовая лошадь
cheval de labour — рабочая лошадь ( также {перен.})
cheval de flèche — коренник
cheval d'obstacles — лошадь для скачек с препятствиями
cheval de bataille — 1) ратный конь 2) {перен.} любимая тема, конек; главный козырь
cheval de trompette — 1) обстрелянная лошадь 2) {перен.} стреляный воробей
cheval à bascule — лошадь-качалка
cheval d'arçons см. cheval-arçons
cheval de saut {спорт.} — конь
chevaux de bois — карусель
cheval de Troie {миф.} — троянский конь
les petits chevaux — лошадки ( азартная игра )
homme de cheval — 1) наездник; конник, кавалерист 2) любитель верховой езды
gens de cheval — конники, кавалеристы
à cheval {loc adv} — верхом
à cheval! — по коням!
monter à cheval — ездить верхом
être à cheval — сидеть верхом
être à cheval sur une route {воен.} — оседлать дорогу
être à cheval sur le règlement — строго придерживаться распорядка
être à cheval sur le service — быть пунктуальным в делах; быть служакой
être à cheval sur les principes — упорно придерживаться своих принципов
à cheval sur deux périodes — охватывая частично оба периода; на стыке двух периодов
cheval fondu — чехарда ( детская игра )
cheval de frise {воен.} — рогатка
cheval de retour — рецидивист
fièvre de cheval — сильная лихорадка
remède de cheval — сильнодействующее лекарство
c'est pas le [un] mauvais cheval {прост.} — он неплохой человек; он не злой
jouer [miser] sur le mauvais cheval — поставить не на ту лошадь; ошибиться
monter sur ses grands chevaux — заноситься, важничать
c'est un cheval à l'écurie — это требует постоянных затрат
à un cheval près {прост.} — почти что
j'en parlerai à mon cheval {прост.} — отстань со всеми своими разговорами; меня это не интересует
à grand cheval grand gué {посл.} — большому кораблю, большое (и) плавание
à cheval donné on ne regarde pas à la dent [à la bride] {посл.} — дареному коню в зубы не смотрят
changer [troquer] son cheval borgne contre un aveugle — (про)менять кукушку на ястреба
2) конный спорт, верховая езда
faire du cheval — заниматься верховой ездой
3) du cheval — конина
il a mangé du cheval — он проявил необыкновенную энергию
4) {уст.} грубиян
5) {воен.} {разг.} денежный перевод
6) { тех. }; см. cheval-vapeur
7) {разг.}
(grand) cheval — лошадь, кобыла ( о нескладной крупной женщине )
faire l'autruche      
{ разг. }
(faire (comme) l'autruche [тж. cacher la tête comme l'autruche])
прятать голову в песок, прятаться от жизни
Sturmer haussa les épaules. - Fais pas l'autruche, t'as passé l'âge. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Штюрмер пожал плечами: - Не обманывай самого себя, ты ведь уже не ребенок.
Ce fut une des périodes les plus vaseuses de ma vie. Je ne voulais pas admettre que la guerre fût imminente, ni seulement possible. Mais j'avais beau faire l'autruche, les menaces qui grandissaient autour de moi m'écrasaient. (S. de Beau-voir, La force de l'âge.) — Это был самый сумбурный период в моей жизни. Я не допускала и мысли, что война неизбежна и даже, что она возможна. Но я напрасно прятала голову в песок. Угроза вокруг нарастала, и это угнетало меня.
Les pauvres gens, qui se sentent menacés, font comme l'autruche: ils se cachent la tête derrière une pierre, et ils s'imaginent que le malheur ne les voit pas. (R. Rolland, Jean-Christophe, Antoinette.) — Бедные люди, чувствуя приближение опасности, поступают подобно страусу, прячущему голову в песок, надеясь, что беда пронесется мимо.
Tu caches la tête comme l'autruche, mais ce stratagème niais n'empêche ni la maladie, ni la vieillesse, ni la mort de venir sur nous. (H.-F. Amiel, Journal intime.) — Ты, как страус, прячешь голову в песок, но этой уловкой не отвратить ни болезни, ни старость, ни смерть, ожидающую нас всех.

Wikipedia

L’Histoire d’une fée, c’est…

«L’Histoire d’une fée, c’est…» («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как «Ох уж эти детки в Париже: The Movie» или «Rugrats II» в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзина (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Несмотря на отсутствие видеоклипа и нечастого вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.